国外用户对网站页面的喜好
在国外网站中,首页内容一般比较简洁,页面上通常不会放置太多内容,也很少放置广告,内容突出的都是企业的主题。他们倾向于将首页做成各类功能、板块的引导界面。一般优秀的模块是:服务内容,企业优势,技术能力。
尽管网站的根本目的是销售,但页面的界面设计,仍是至关重要的。因为它直接影响到用户对于产品/企业的印象,从而产生信任的关联。尤其作为外贸网站,不同的国家,不同的年龄阶层,都有不同的文化、喜好、信仰等等。能满足他们的第一印象,才可能留住他们,而不是流失。
打开新的标签页:适合于重度操作或新任务的开启,如产品详情页的查看或与其他网站的跳转,因为这能保持当前任务的独立性。尽管国内外网站在这方面的喜好可能有所不同,但没有统一的硬性规定。弹出浏览器小窗口:常用于模拟模态弹层,如第三方登录时的弹出。
多语言网站建设需要注意的问题
1、多语言网站建设要注意许多问题,例如英文站的编码问题,字体大小和字体选择等方面都是要考虑好的。以下从几方面详细分析。
2、第二是内容的翻译,最好不要用那些js实时翻译的程序,速度慢,而且不利于浏览和搜索殷勤收录,最好是翻译好之后保存到数据库或静态页面,下次直接调用就可以。第三是选择人工翻译还是自动翻译,人工翻译准确度高,阅读体验好,缺点是对人才的要求比较高,英文还好说,其他语种的人才不好找,而且成本高。
3、要注重文字内容翻译 外语种的网站建设是选择人工翻译还是自动翻译呢?人工翻译准确度相对来说比较高,阅读体验好,缺点是对人才的要求比较高,英文还要好,其他语种的人才不太好找,而且成本高。
4、网站简洁突出产品。做这样一个外贸企业多语言网站,必须要突出产品,网站简单明了,重点是在宣传你的产品,不是其他内容,没必要放的,一概不要放在里边。
5、或者速度慢一些,或者速度比较平常。服务器本身是安全的稳定的,就能避免很多问题发生。客户来自哪里我们不会知道,只能尽量让网站更适合不同环境运行。语言切换按钮 不少企业在网站建设时都容易忽略这个细节,中英文网站的语言切换按钮都是一种样式的。
门户网站的英文该怎么说
1、Portal Web或Directindustry Web 广义 这里是一个Web应用框架,它将各种应用系统、数据资源和互联网资源集成到一个信息管理平台之上,并以统一的用户界面提供给用户,并建立企业对客户、企业对内部员工和企业对企业的信息通道, 使企业能够释放存储在企业内部和外部的各种信息。
2、Portalwebsite 门户网站 国内也有说Door Website,Gate Website,不过都不太通用。Portal 门户型的,一般大网站如新浪之类都用这个。直接说Portal别人也就知道你在说门户网站,就像你说扑克,别人就知道你在说扑克牌是一样的道理。
3、门户网站译自英文Portal,而Portal是从拉丁文Porta演变而来的。Porta与gate同义,是指事物可通过Porta而到达另一地方。通常人们对门户的理解是,门户不是最终的目的地,而是为用户到达目的地提供便利,所以门户网站应理解为用户进入互联网的起点。
4、门户(portal),原意是指正门、入口,现多用于互联网的门户网站、移动互联网的门户网站和企业应用系统的门户系统,是指集成了多样化内容服务的Web站点,又称为网络门户。 网络门户一词源于英文中的Portal,又称web portal,portal site,原意是“入口”或“正门”。
5、SOHO: **all office home office SOHU和SOGO不是缩写,分别是搜狐(门户网站)和崇光百货的英文名称。
6、门户网站是从英文portal翻译过来的,它的原意是入口,就是说通过这个网站浏览者就能够找到他们需要的内容,所以门户网站一般都有搜索引擎,供用户查找关心的网站,同时还可能提供很多大众化和流行的内容。
